Doskonała synergia TMS i CAT = BaccS + Memsource: Wpis gościnny Jakova Milicevica
Dawno, dawno temu było sobie dwóch tłumaczy, Jelena i Jakov. Postanowili oni założyć butikowe biuro tłumaczeń i nazwali je Verbosari. Ich celem było zapewnienie wyjątkowych doświadczeń klientom, którzy potrzebują usług w zakresie tłumaczeń i lokalizacji.
Na początku nasza działalność była dość niewielka, ponieważ mieliśmy tylko kilku klientów. Jednak z biegiem lat nasza reputacja rosła dzięki wyjątkowemu, profesjonalnemu podejściu i nienagannej jakości pracy. Zaczęło się to przekładać na rozwój naszej firmy i musieliśmy zrobić coś, co zwiększyłoby naszą wydajność i ułatwiło cały proces dla naszych klientów. Chcieliśmy zaoferować im unikalne, spersonalizowane podejście, dając im pełną kontrolę nad całym procesem, od wyceny po końcowe tłumaczenie. Proces ten jest całkowicie przejrzysty i opiera się na 5 krokach: bezpośredni kontakt z tłumaczem, pojedynczy PM, spersonalizowany portal klienta, zaangażowanie w cały proces oraz przekazywanie informacji zwrotnych.
Po długich poszukiwaniach i wypróbowaniu różnych systemów TMS oraz narzędzi CAT działających w chmurze, zdecydowaliśmy się zaufać i powierzyć los naszej firmy w ręce pana Eugeniusza Kuczyńskiego, który postanowił zintegrować dla nas swój system TMS, BaccS, z Memsource. Skontaktowaliśmy się z Eugeniuszem, który podjął wyzwanie i zdecydował się poświęcić swój czas na przeprowadzenie pełnej integracji (szacowany czas to około 2 miesiące, ale udało się ją przeprowadzić w 3 tygodnie). Po integracji przeprowadziliśmy kilka testów, aby naprawić pierwsze błędy, a następnie zdecydowaliśmy się przenieść cały nasz biznes do nowego systemu. Dlaczego więc zdecydowaliśmy się po prostu przenieść wszystko do BaccS i Memsource?
W Elia razem.
Po pierwsze, BaccS jest jednym z najbardziej wydajnych, zaawansowanych i efektywnych kosztowo systemów TM na rynku. Jego ciągły rozwój (usuwanie błędów, wprowadzanie nowych funkcji) jest zgodny z życzeniami tłumaczy, PM-ów i klientów. Eugene oferuje najlepszą (tak, naprawdę najlepszą) obsługę klienta na świecie, szybko reagując na wszelkie zapytania, pomagając w konfiguracji programu, usuwając błędy i wprowadzając funkcje dostosowane do potrzeb klienta. Używamy wersji serwerowej programu (jak również jego wersji portalowej), która od początku działa bez zarzutu. Nasi współpracownicy, tłumacze, bardzo lubią wersję portalową, gdzie mają wyszczególnione wszystkie swoje zlecenia, mogą generować faktury, dostarczać swoją pracę, sprawdzać instrukcje dotyczące danego projektu - wszystko w jednym miejscu. Dzięki temu udało nam się ograniczyć wymianę maili o 50%, ponieważ wszystko znajduje się już w mailu ze zleceniem (dostępnym na portalu internetowym), który jest wysyłany do specjalisty językowego. W razie potrzeby uzyskania dodatkowych informacji dla specjalisty językowego, wszystko może być wysłane z BaccS, ponieważ można do niego podłączyć wszystkie konta e-mail. Lista zalet nie kończy się tutaj. Proces tworzenia projektu jest łatwy i przyjazny dla użytkownika; BaccS wykonuje wszystkie obliczenia ofert i sum PO dla specjalistów językowych w oparciu o parametry i informacje przechowywane w bazie danych, ponieważ BaccS posiada wtyczki do importowania analiz z dowolnego narzędzia CAT (Trados, MemoQ, Memsource) podczas tworzenia projektu.
Z Eugeniuszem Kuczyńskim, twórcą platformy BaccS.
Memsource jest już znanym i uznanym narzędziem CAT w chmurze, które istnieje na rynku od jakiegoś czasu i oferuje doskonałe pakiety cenowe oraz wyjątkowe wsparcie. Narzędzie jest łatwe w użyciu, a ponieważ jest oparte na chmurze, specjaliści językowi nie muszą posiadać własnych licencji, ponieważ licencje mogą być przydzielane i anulowane w zależności od projektu. Integracja z BaccS była dość łatwa, ponieważ ich API są po prostu niesamowite i pozwalają dostosować narzędzie do własnych potrzeb.
Po zaledwie 4 miesiącach korzystania z tej wspaniałej synergii BaccS i Memsource nie było żadnych katastrofalnych awarii, a my zdołaliśmy zwiększyć naszą produktywność i wydajność o 35% i podnieść nasz wynik opinii do 95%. Cały system jest niezwykle przyjazny dla klientów, PM-ów, managerów i specjalistów językowych, dzięki czemu cały proces tłumaczenia i lokalizacji jest łatwiejszy, szybszy, bardziej spójny i po prostu lepszy.
Wierzę, że nadszedł czas, aby wypróbować alternatywne rozwiązania (nie tylko znane TMS-y i narzędzia CAT), ponieważ taka synergia może naprawdę pozwolić Państwu na lepszą pozycję na rynku, z efektywnymi kosztowo rozwiązaniami, które pomogą Państwu dalej rozwijać swoje firmy i szybciej osiągać cele.
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o tej synergii, nie wahaj się skontaktować ze mną bezpośrednio lub bądź na bieżąco z kolejnymi wpisami, w których przedstawię bardziej szczegółowy wgląd - jako studium przypadku - w nasze przejście na nowy system.
Jakov Milicevic jest tłumaczem z języka angielskiego i włoskiego na chorwacki oraz operatorem biura tłumaczeń, członkiem ProZ.com i częścią Certified PRO Network.
Profil ProZ.com: https://www.proz.com/profile/1068586
Strona internetowa: http://verbosari.eu/
BaccS to platforma do zarządzania projektami tłumaczeniowymi dla freelancerów i zespołów, dostępna zarówno w wersji desktopowej, jak i webowej. Jeśli są Państwo abonentami ProZ.com Plus, BaccS jest wliczony w Państwa członkostwo i integruje się z usługami ProZ.com, takimi jak funkcja "Nad czym pracuję" i Blue Board, a także narzędziami CAT, takimi jak Trados, memoQ, Deja Vu, Memsource i inne.
Aby dowiedzieć się więcej o Memsource, zapoznaj się z opiniami użytkowników w porównywarce oprogramowania ProZ.com. Jeśli jesteś już użytkownikiem Memsource, pozostawienie recenzji pomoże przyszłym użytkownikom w podjęciu decyzji, które narzędzia najlepiej odpowiadają ich potrzebom!
Pierwotnie opublikowany jako artykuł ProZ.com: http://www.proz.com/doc/4513