6 sposobów na obniżenie kosztów tłumaczeń

W wyszukiwarce Google można znaleźć tanie tłumaczenia dokumentów. Ale tanie rzadko równa się wysokiej jakości. Przychodzi na myśl stare porzekadło "dobre, szybkie, tanie: możesz mieć tylko dwa!". Często można wpaść w błędne koło, w którym szybkość obniża jakość, a następnie niska jakość psuje szybkość. To kosztuje więcej, gdy trzeba przerobić dokument, aby poprawić jakość.  

Aby uniknąć pułapki dobrego, szybkiego i taniego trójkąta, LinguaLinx może obniżyć koszty tłumaczeń dużych ilości dokumentów, ponieważ bazujemy na naszym sprawdzonym procesie TEP (szczegółowo opisanym poniżej) i dostarczamy je na czas. Przedstawiamy 6 skutecznych sposobów na obniżenie kosztów tłumaczeń, dzięki którym uzyskasz wysoką jakość, jakiej oczekujesz, w terminie, który Ci się spodoba.

1) Skorzystaj z procesu TEP

Nasz proces TEP (Translation, Editing, and Proofreading) wykorzystuje wirtualną linię montażową do produkcji światowej klasy tłumaczeń dokumentów. Najpierw lingwista posługujący się językiem ojczystym tłumaczy każdy dokument. Następnie inny lingwista dokonuje edycji tłumaczenia. Na koniec tłumaczenie jest sprawdzane pod kątem przejrzystości. Robimy to dobrze za pierwszym razem, więc nie musisz niczego przerabiać, co oszczędza Twój czas i pieniądze.

2) Prześlij pliki Word lub Excel

Gdy otrzymujemy pliki w formatach innych niż Word lub Excel, może być wymagana dodatkowa praca, co czyni proces nieco bardziej czasochłonnym. Na przykład, pliki PDF wymagają specjalnych filtrów w niektórych programach, których używamy. Ponadto, pliki w formatach Word i Excel są bardziej wydajne w pracy niż zrzuty ekranu lub pliki skopiowane i wklejone, co ułatwia ponowne włączenie przetłumaczonych treści na Państwa stronę internetową.

3) Staraj się nie spieszyć

Rozumiemy, że czasami coś się dzieje, ale jeśli możesz zaplanować to z wyprzedzeniem, gorąco to polecamy. Projekty zamawiane w pośpiechu mogą zwiększyć koszty nawet o 30%. Zanim poprosisz o pośpiech, porozmawiajmy! Chętnie doradzimy Ci, jak długo powinien trwać projekt.

słownik języka angielskiego

4) Postaraj się, aby wersja, którą wysyłasz, była zapięta na ostatni guzik

Przesłanie możliwie najbardziej kompletnej wersji wstępnej przy składaniu zapytania o wycenę może zaoszczędzić sporo czasu i zaowocować dokładniejszą wyceną. Jeśli posiadasz pamięć tłumaczeniową lub glosariusz, możesz z nich skorzystać, aby upewnić się, że ostateczna wersja jest zwięzła i pomóc obniżyć ostateczny koszt. Ponadto, załączenie dokumentu referencyjnego przyspieszy pracę, ponieważ pomoże naszym tłumaczom używać unikalnej terminologii Państwa organizacji we właściwym kontekście.

5) Skondensuj wszystkie dokumenty w jednym pliku

Czasami otrzymujemy mnóstwo małych dokumentów o różnej tematyce, wysyłanych do nas oddzielnie. Jeśli masz taką możliwość, skondensuj wszystkie tematy w jednym dokumencie. Na przykład, lepiej jest przesłać nam jeden dokument o długości 3000 słów niż dziesięć dokumentów o długości 300 słów. Dzięki konsolidacji nasz zespół tłumaczy może sprawniej przygotować i opracować Państwa dokument. Dzięki temu my zaoszczędzimy czas, a Państwo pieniądze.

6) Nie wysyłaj tych samych materiałów

Upewnij się, że nie wysyłasz tych samych materiałów. Może się to zdarzyć, jeśli kilka osób w Twojej organizacji pracuje nad tym samym projektem. Upewnij się więc, że komunikujesz się wewnętrznie przed wysłaniem czegokolwiek do nas. Możemy pracować z wieloma tłumaczami, więc ten błąd może zostać przeoczony, jeśli nie będziemy pracować razem, aby upewnić się, że wszyscy są na tej samej stronie.

Sam koszt nie powinien decydować o jakości tłumaczenia Państwa dokumentów. Współpracując z zaufanym partnerem w dziedzinie tłumaczeń, takim jak LinguaLinx, mogą Państwo liczyć na wysokiej jakości tłumaczenia dokumentów, których Państwo potrzebują.