Porady dotyczące tłumaczeń japońskich

Japońskie społeczeństwo jest homogeniczne - zarówno pod względem językowym, jak i kulturowym. Prawie 98 procent stanowią etniczni Japończycy. Język japoński nie ma statusu języka urzędowego, ale jest narodowym językiem Japonii. Na całym świecie jest 125 milionów rodzimych użytkowników tego języka. Język japoński znajduje się w pierwszej dziesiątce języków używanych w Internecie, a gospodarka Japonii jest trzecią co do wielkości na świecie. Jako liderzy w produkcji samochodów, sprzętu elektronicznego i innowacji, język japoński jest cennym językiem, który należy uwzględnić w priorytetach tłumaczeniowych w zależności od branży. 

Japoński i angielski to bardzo różne języki. Dlatego tłumaczenie słowo w słowo nie jest zalecane. Aby uniknąć niezręcznie brzmiących tłumaczeń, należy unikać darmowych narzędzi do tłumaczenia maszynowego. W kulturze zachodniej mamy tendencję do bycia bardzo bezpośrednimi i mówienia tego, co myślimy. W kulturze japońskiej bezpośredniość jest uważana za niegrzeczną.

Skuteczna komunikacja oznacza bycie uprzejmym poprzez bycie subtelnym i pośrednim w odpowiedni sposób. Na przykład: Jeśli zapraszasz kogoś na jakieś wydarzenie, spróbuj użyć zwrotu "Czy nie przyjdziesz na nasze wydarzenie?" lub "Czy nie chciałbyś uczestniczyć w naszym wydarzeniu?" (Zamiast pytać kogoś, czy chce przyjść, pytasz, czy nie chce czegoś zrobić).

japonia

Poznaj swoją publiczność! Język japoński ma różne poziomy uprzejmości i formalności w zależności od tego, do kogo się mówi

Amerykańskie pismo biznesowe jest zwykle znacznie mniej formalne niż japońskie. Dlatego też bezpośrednie tłumaczenie z języka angielskiego na japoński może zostać odczytane jako nieuprzejme. Ważne jest, aby korzystać z pomocy rodowitego Japończyka, który zna język, różne poziomy formalności w mowie i piśmie, a także kulturę.

Zwracając się do kogoś, należy użyć jego nazwiska i dodać sufiks (-san). Na przykład: Witam, panie Takahashi = Witam, Takahashi-san.

W kulturze zachodniej, mamy tendencję do używania "ty" jako szerokiego sposobu zwracania się do kogoś. Na przykład: Jeśli masz jakieś pytania, zadzwoń do nas pod numer 1-800-xxxx. Jeśli tłumaczysz to samo zdanie na język japoński, będziesz musiał zwracać się do klienta bardziej formalnie, aby uniknąć bycia niegrzecznym. Jak wspomniano w

Unikaj zbytniej bezpośredniości

Zwróć się do klienta w sposób formalny, mówiąc: "Jeśli Pan/Pani (lub Pan/Pani) ma jakiekolwiek pytania, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta pod numerem 1-800-xxxx".

Jeśli szukasz partnera do współpracy z dostawcą usług językowych w zakresie tłumaczeń na język japoński, poproś o próbki ich pracy. Dostarcz tekst do przetłumaczenia i poproś o jego przejrzenie przez japońskich recenzentów, aby ocenić jakość i ton. Kontekst jest bardzo ważny. Twój dostawca usług tłumaczeniowych powinien być partnerem.

Utrzymuj otwarty dialog i dyskusję. Porozmawiaj o tym, kim są użytkownicy końcowi Twoich treści i do czego te treści będą wykorzystywane.

Pozwoli to zespołowi tłumaczy japońskich na właściwe określenie zakresu każdego projektu, aby spełnić Państwa potrzeby.